tikistitch: (Default)
[personal profile] tikistitch
You didn't whine. You didn't wheedle. You didn't cajole.

Instead, you politely requested!!!

And, we are all about the restrained civility.

STICHIE MANGA!!! In all it's cute-tastic glory.


Cliquez-vous on the image for a non-squinty sized picture.


















'Tis sadly in all its raw, untranslated Japanese obscurity (those of y'all we knew from the Dark Pre-Torrent Era, who used to enjoy raw anime, might get a kick however.) It's awful darned cute however. AND, as [livejournal.com profile] fushigikb pointed out, we now know that, in his spare time, Stitch likes to kick back and look at pretty pictures of cakes.

Date: 2008-05-10 04:36 pm (UTC)
From: [identity profile] pirkaslimegirl.livejournal.com
Thank you so much - I hope it wasn't any trouble to scan so much!

The cake book cracked me up, too. Is it a cookbook or just a sort of catalogue of cakes? We may never know...

Even without the translation it's really nice seeing it in full form. I'll send it to that person I was talking about to see if any can be translated into English. :)

Date: 2008-05-10 05:05 pm (UTC)
From: [identity profile] tikistitch.livejournal.com
Oh, thankyou very kindly! I hope it won't be a great deal of work. I don't think there's tons and tons of dialog. I'd be interested to know just the general gist of the story.

Date: 2008-05-10 05:29 pm (UTC)
From: [identity profile] pirkaslimegirl.livejournal.com
You're welcome anytime! Hopefully I can get a reply back. :) I'd be happy to do anything for you, my friend.

Date: 2008-05-10 05:19 pm (UTC)
From: [identity profile] wintersweet.livejournal.com
Holy crap, I can read some of this! I'd get tenses and stuff wrong, but I can get the gist. Unfortunately the scans are still too small to read the furigana above the kanji, but anyone who can really read Japanese won't need those anyway. This must be written for pretty small children--I wish I had it a bit bigger, it'd be good reading practice for me! haha. I'm such a beginner.

Purely for my own amusement, the top part of the first page is something like ...

LILO ANDO STITCHI (love how they spelled out "and")

Lilo and the alien Stitch live in Hawaii. "Ohana." (I missed a connector there, I think) "Ohana" in the Hawaiian language means "family.

~Cute Stitch is lively~

"Stitch, what are you reading? A book about cake?"

~cake?~

This pair's Lilo lives together with her older sister, Nani.


(And that's when I got tired and needed to eat breakfast. However, I like Panel 3, which is labeled "Real Cake" on the right and "Nani's Cake" on the left. Ouch!)

Date: 2008-05-10 05:30 pm (UTC)
From: [identity profile] pirkaslimegirl.livejournal.com
Wow, thanks very much for that! ^^

Date: 2008-05-10 06:24 pm (UTC)
From: [identity profile] wintersweet.livejournal.com
I'm still bouncing that I could understand anything. ;)

Date: 2008-05-10 05:32 pm (UTC)
From: [identity profile] tikistitch.livejournal.com
I could go a bit bigger, but the guy who hosts my images would probably freak!!

"Real Cake" on the right and "Nani's Cake" on the left. Ouch!

Ah, poor Nani! She should really stay out of the kitchen. :-)

Date: 2008-05-10 06:17 pm (UTC)
From: [identity profile] wintersweet.livejournal.com
Nah, it is OK! (I didn't mean to repeat "it's too small/wish it were bigger"--I rewrote a sentence and forgot to replace the other sentence, haha.)

Anyway, I think it'll be a very quick thing to translate for someone who's actually fluent.

Date: 2008-05-10 06:44 pm (UTC)
From: [identity profile] wintersweet.livejournal.com
OK, I *think* I got a bit more:

Box: Something somewhat complex about today being one month since they became a family and so today's a happy day, I THINK.

Lilo: Onee-chan never cooks.

Lilo (picturing cake): But Onee-chan's cooking is bad.

Sidebar: New (something) START!

Lilo: Right! Today is OHANA day! Let's make a NICE cake for Onee-chan!

Imaginary Nina: Wa~! This is amazing! Lilo, did you--?

Lilo & Stitch: Ehen. (I think this is an "Ahem" or "Eheh" noise.)

Bottom right label: TSUKIRI NO YUMI. I thought it was "Dream of success" but that'd be TSUKKIRI NO YUME or something, so I have no idea.

The next page looks a lot harder. :p Still easy for someone with good skills, though.

Date: 2008-05-12 03:52 am (UTC)
From: [identity profile] keeper1st.livejournal.com
Tsukirino Yumi is the author's name.

Date: 2008-05-12 04:07 am (UTC)
From: [identity profile] wintersweet.livejournal.com
Well, that makes a lot more sense now! haha.

Date: 2008-05-10 07:57 pm (UTC)
From: [identity profile] keeper1st.livejournal.com
I can make out the kanji. Some of the small ones may take a little trial and error to figure out, like on the last panel of page 8.

Starting with the title, I'm finding a possible pun. They spell out "yaku" at the end rather than using a kanji. Well, that could be "disaster" or "to bake", but as a suffix also means "position/role". Given the particle ga in there, I'm going to go with something more like "Cute Stitch bakes big encouragement" but... it could be "Big Encouragement for Cute Stitch" with the "yaku" just being the implied "role" of the story not rendered in English. Since there's no direct-object particle after the "big encouragement", that makes more sense than "baking big encouragement".

Anyway... I have to write an article today, and Linda is coming over, but I'll do what I can...

In the mean time, you can see some other comic pages that I "scanlated" from Italian four years ago -- before I knew that people even did this sort of thing:
http://keeper1st.livejournal.com/2130.html
http://keeper1st.livejournal.com/2947.html
http://keeper1st.livejournal.com/3903.html
http://keeper1st.livejournal.com/7228.html
http://keeper1st.livejournal.com/2722.html

Date: 2008-05-10 08:09 pm (UTC)
From: [identity profile] tikistitch.livejournal.com
Thanks!!! No hurry at all on this, just have fun with it.

Thanks for the scanlation links! You know what's funny? I thought, "They're translated!" and started reading them from right to left, and then wondered why it didn't make any sense!! I know you SAID Italian, but I think my brain immediately assumes anything that's translated is from the Japanese!!

Date: 2008-05-10 09:24 pm (UTC)
From: [identity profile] keeper1st.livejournal.com
ooo, Linda got here and I haven't even written my article. So I gotta stop now. Only got a few panels of page 1 thus far. But it's going smoothly.
http://users.california.com/~keeper/pics/stitch/s1manga1.jpg

The next box has been translated but I didn't put it in yet. "Today is one month since they became ohana. It's a day the family will spend together happily."

Date: 2008-05-10 09:29 pm (UTC)
From: [identity profile] keeper1st.livejournal.com
Oh, and I need to change the title. I think it's closer to "Cute Stitch the Big Helper". The "yaku" thus is "role"; it's the role of a big helper -- the two kanji there being "big" and "help/encouragement".

Date: 2008-05-10 11:18 pm (UTC)
From: [identity profile] pirkaslimegirl.livejournal.com
Wow, you're doing great! That's exactly what the person I was referring to earlier was going to do ^^;

Keep up the great work!

Date: 2008-05-11 02:19 am (UTC)
From: [identity profile] tikistitch.livejournal.com
That's awesome!!

Oh, so they decide they need a cake, and they'll go bake it themselves!

Date: 2008-05-11 11:41 pm (UTC)
From: [identity profile] keeper1st.livejournal.com
By the way, here's the magazine's web site:

http://netkun.com/sho4/

The name of the magazine is simply "4th Grader":
小学 -- small school (i.e., elementary school)
四年生 -- four year life (i.e., fourth grade).

Pronounced "Shōgaku Yonensei".

Date: 2008-05-12 12:02 am (UTC)
From: [identity profile] tikistitch.livejournal.com
And, they have a Stitch pen!!!

4th grade makes sense. [livejournal.com profile] wintersweet thought it was aimed at little kids.

It's kind of interesting to me that they're still promoting LILO & Stitch so much, since they're going to launch that new cartoon with Hanako in a few months.

Date: 2008-05-12 12:03 am (UTC)
From: [identity profile] keeper1st.livejournal.com
Their "5th Grader" and "6th Grader" magazines also have Stitch stuffs. Just change the 4 in the URL to 5 and to 6.

But the manga is only in 4th Grader, as one can see from their tables of contents. Indeed, the June issue has more, so the series is continuing beyond the April and May issues that you have.

Date: 2008-05-12 12:07 am (UTC)
From: [identity profile] keeper1st.livejournal.com
Oh, my mistake. The pages from the 5th & 6th Grader magazines that show the Stitch stuff are at http://www.netkun.com/magazine/sho5/ and http://www.netkun.com/magazine/sho6/ -- or you can get to them from their global site www.netkun.com and just click on the appropriate year (provided you recognize kanji numbers).

Date: 2008-05-12 12:12 am (UTC)
From: [identity profile] tikistitch.livejournal.com
Some of their other prizes look pretty awesome too. Like, I have no idea what this is:



Some kind of optical illusion or an animation thingie. But it looks totally cool.

Date: 2008-05-12 02:36 am (UTC)
From: [identity profile] keeper1st.livejournal.com
Yeah, a fortune-telling animation disk thingy, from what I can make of its name.

Anyway, I have finished page one of the manga. Same link as above.

Hmm, now to decipher Jumba's peculiar grammar in Japanese...!

Date: 2008-05-12 03:55 am (UTC)
From: [identity profile] keeper1st.livejournal.com
Bwahahah... I just noticed that the introduction of Pleakley on page two describes him as "Earth otaku alien."

Date: 2008-05-12 05:34 am (UTC)
From: [identity profile] tikistitch.livejournal.com
Pleakley is *totally* an Earth Otaku!!

Date: 2008-05-12 05:34 am (UTC)
From: [identity profile] tikistitch.livejournal.com
Would you mind if I put in a linkie to your translation? I can put a copy of the image on my web host, if that's an issue.

Date: 2008-05-12 06:27 am (UTC)
From: [identity profile] keeper1st.livejournal.com
Of course not!

Here's page 2:
http://users.california.com/~keeper/pics/stitch/s1manga2.jpg

Best to leave 'em as links to my page in case I change anything (like I did on Page 1 a few minutes after I posted it).

Profile

tikistitch: (Default)
tikistitch

December 2020

S M T W T F S
  12345
6789 101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 17th, 2025 12:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios