The Nifty translation of this auction reads, in its entirety: "A total fart bombs of five sorts of ♯Foa21Bz SUTITCHI mischievous Daisaku game in IZAYOI islands."
Well spotted! Yes, they seem terribly proud of their poisonous snakes on Okinawa. I have a couple of other Stitch! anime items featuring Habu.
I'm afraid the auction description doesn't include anything like individual descriptions of the items, just the normal verbiage about no returns. I'll probably have to wait until I actually get the package to figure out what it does. I'm certainly hoping they don't include a *real* snake!!
That's what it looks like. Going through all the kanji compounds that end in the second character, that was the only match to what I can see in the first character. I didn't look further once I found this match (basing on the clearly visible leftmost radical and then just the general shape of the blurry remainder), though, so maybe there is another one that it might be.
If it is "specimen", then I wonder if it's a little toy Habu, or, given how that appears to be a packet, perhaps it's a packet of Habu powder. This is a powder of Habu venom taken for medicinal purposes (never mind that it's a rather poisonous and occasionally deadly snake).
Ah okies. I'll be able to say for sure what that says from that picture. I don't have Japanese fonts on this work PC though, so you'll have to wait another two hours or so... (well, perhaps you can verify whether what I wrote up there matches what's on the picture -- you have Japanese fonts installed, don't you?)
Ah, and I see it is indeed "specimen". Let me see what else I can figure out on this here package thingy...
By the little Stichie paws in red is "Warning!" At the top is "(somethingsomething) Izayoi island nation".
The red text on the page with Jumba and Pleakley appears to say "There is a lesson to be learned in every encounter with Stitch."
I can't read enough of the blue text to make much sense of it. Clearly visible are "ohana", "good deeds" and "bad deeds"...
The black page is labeled "Mini lesson in Okinawan language". The white text thus are Japanese phrases, and the blue text below each one is the Okinawan equivalent.
So... it still doesn't explain the metal ring thingy.
That's not "bull bull", but "buru buru" -- onomatopoeia for "shivering". So maybe the metal ring thing is just there to make the packet move as if to fool people into thinking there's a snake in there.
The title of the auction which was so badly munged into a fart gag, says, "#Foa22JB Stitch! Practical joke epic competition (in) Izayoi islander's one vibrating bag."
no subject
Date: 2009-01-27 09:26 pm (UTC)I can't read the finer kanji print but it says "HABU" which is the very poisonous snake found in Okinawa.
no subject
Date: 2009-01-27 09:44 pm (UTC)I'm afraid the auction description doesn't include anything like individual descriptions of the items, just the normal verbiage about no returns. I'll probably have to wait until I actually get the package to figure out what it does. I'm certainly hoping they don't include a *real* snake!!
no subject
Date: 2009-01-27 10:48 pm (UTC)no subject
Date: 2009-01-28 07:35 am (UTC)no subject
Date: 2009-01-28 04:50 pm (UTC)no subject
Date: 2009-01-28 11:05 pm (UTC)If it is "specimen", then I wonder if it's a little toy Habu, or, given how that appears to be a packet, perhaps it's a packet of Habu powder. This is a powder of Habu venom taken for medicinal purposes (never mind that it's a rather poisonous and occasionally deadly snake).
no subject
Date: 2009-01-28 11:07 pm (UTC)http://page15.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/t103030158
It's....a metal ring??
no subject
Date: 2009-01-28 11:14 pm (UTC)no subject
Date: 2009-01-28 11:18 pm (UTC)no subject
Date: 2009-01-29 02:37 am (UTC)By the little Stichie paws in red is "Warning!"
At the top is "(somethingsomething) Izayoi island nation".
The red text on the page with Jumba and Pleakley appears to say "There is a lesson to be learned in every encounter with Stitch."
I can't read enough of the blue text to make much sense of it. Clearly visible are "ohana", "good deeds" and "bad deeds"...
The black page is labeled "Mini lesson in Okinawan language".
The white text thus are Japanese phrases, and the blue text below each one is the Okinawan equivalent.
So... it still doesn't explain the metal ring thingy.
no subject
Date: 2009-01-28 11:06 pm (UTC)no subject
Date: 2009-01-28 11:16 pm (UTC)no subject
Date: 2009-01-29 02:56 am (UTC)The title of the auction which was so badly munged into a fart gag, says, "#Foa22JB Stitch! Practical joke epic competition (in) Izayoi islander's one vibrating bag."
Not sure what's with the English "in" in there.
no subject
Date: 2009-01-29 03:06 am (UTC)