Hey, kids, comics!
Dec. 2nd, 2008 07:19 amSince
keeper1st has been so patiently waiting....

You can put lipstick on a pig, but then Stitch will get mad that you stole his favorite shade!

Cliquez-vous on the image for embiggenation.

And all in Japanese!! WOW!!!
And don't worry, there's Lilo. And, Nani! And the rest!






Major indebtedness to
fushigikb for helping with 8,000 lbs of Stitchie manga!

You can put lipstick on a pig, but then Stitch will get mad that you stole his favorite shade!
Cliquez-vous on the image for embiggenation.
And all in Japanese!! WOW!!!
And don't worry, there's Lilo. And, Nani! And the rest!
Major indebtedness to
no subject
Date: 2008-12-02 07:12 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-03 05:13 am (UTC)And yes, that is Stitch saying "Pika Pika!" in one panel. He's not turning into a Pokemon; it means "Sparkly!"
Poor David!
no subject
Date: 2008-12-03 05:48 am (UTC)Will be interested to hear your translations! LMK if you need anything rescanned.
no subject
Date: 2008-12-03 12:10 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-03 04:59 am (UTC)I just downloaded the third episode of the Survivors remake too... well, I'll watch it tonight and hit the manga tomorrow. Or least that's what I'm telling myself that I'll do.
no subject
Date: 2008-12-04 09:41 am (UTC)http://users.sfo.com/~keeper/pics/stitch/s2mangap1.jpg
I wasn't entirely sure about the line:
実はね、
お姉ちゃん
デイヴィッドに
超ゴージャス
デートにさそわれ
たんだって。
I'm not entirely sure whether that reads that David has asked out Nani, or Nani has asked out David. I think it means literally that Nani has been asked out by David. That seems more likely anyway, especially given her fantasy about what the date will be like.
I guess I'll find out for sure as I move along with the translation. I can always fix it if I need to.
no subject
Date: 2008-12-04 05:11 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-04 07:00 pm (UTC)What they used was a drawn-out variant of the Japanese equivalent of "splat". But "splat" didn't really convey the sense of a kitchen in utter disarray with spilled gunk everywhere (even though Nani was only making them apples!). "Splorch" seems to work OK for that sense, though, and remains a variant of "splat".
Although I stayed up a bit late last night, I'm not feeling too schmergly today, thankfully. (See, when I yawn, I almost always utter "schmergle" at the end, thus the feeling of being quite tired is schmergly. It all makes perfect sense!!)
no subject
Date: 2008-12-04 07:20 pm (UTC)